Newsletter
Newsletter Support JNS

Central Shavuot text ‘all about kindness,’ says rabbi who published Arabic book of Ruth

Elchanan Poupko told JNS he was inspired by the Abraham Accords to make the Megillah accessible to Arabic speakers.

Naomi entreating Ruth and Orpah to return to the land of Moab, 1795. Credit: Drawing/painting by William Blake. United Kingdom, via Wikimedia Commons (scanned by H. Churchyard).
Naomi entreating Ruth and Orpah to return to the land of Moab, 1795. Credit: Drawing/painting by William Blake. United Kingdom, via Wikimedia Commons (scanned by H. Churchyard).

This Shavuot, those interested can follow along during the reading of the book of Ruth and take in quotes like “Your people are my people, and your God is my God” in Arabic. That’s thanks to Rabbi Elchanan Poupko, an Orthodox rabbi and educator in New York who arranged and independently published a translation of the central Shavuot text last year.

Poupko told JNS that he does not read Arabic, so he enlisted someone who does to translate from Hebrew to Arabic. The trilingual translation (with English) is available for free download or purchase.

He was inspired by the Abraham Accords and the revival of Jewish life in the Gulf. He had completed an Arabic version of the Passover Haggadah. “I figured what’s coming next? And it’s ‘Ruth’ and the holiday of Shavuot,” he told JNS.

The book of Ruth is a favorite of Poupko’s.

“The rabbis say that the book of Ruth is unlike any other book in the sense that it doesn’t teach us any laws. It doesn’t teach us any specific ritual or anything that you have to do,” he said. “It is all about kindness.”

Houda Nonoo, former Bahraini ambassador to the United States and a current board member of the Association of Gulf Jewish Communities, told JNS that Poupko’s translation is particularly important for the Bahraini Jewish community.

“Arabic is our mother tongue, and many of us do not read Hebrew, so this translation offers us the opportunity to participate in the reading,” she said. “As Jewish life continues to grow in the Arab world, it is beautiful to make memories and traditions that fuse together our religious traditions with our local culture and language.”

The Association of Gulf Jewish Communities recently tweeted about Poupko’s Arabic translation of the book of Ruth, calling it “the first of its kind.”

Poupko told JNS that many Americans appreciate the geopolitical significance of the Abraham Accords, but don’t necessarily think about what the accords mean in light of the diversity of Jewish communities.

“To half of the Jewish people—Sephardic, Mizrahi Jews—it’s an ability to reconnect with countries that they have lived in for thousands of years,” he said. “That’s a part of the Abraham Accords that’s often missed. The emotional side of it. How beautiful it is for many people to not disconnect.”

“Just like we knocked them out again today, we’ll knock them out a lot harder and a lot more violently in the future if they don’t get their deal signed, fast,” President Donald Trump said.
“This is meant to make the job of the police and prosecutors easier,” Tara Cook-Littman, of the Jewish Federation Association of Connecticut, told JNS.
“No challenges were received during the public display period,” Shirley N. Weber’s office told JNS.
A 25-foot buffer zone around houses of worship would include a penalty for protesters who breach it, though the state Assembly speaker said nothing has been agreed to yet.
“An event at a city-owned pool that was publicly and indiscriminately advertised as ‘whites only’ would surely violate the Constitution,” the executive director of the state Public Safety Office wrote. “The same must be true here.”
The gift from the Jan Koum Family Foundation is expected to triple the size of the Jerusalem hospital.