Newsletter
Newsletter Support JNS

New AI service at Vilnius University to unlock handwritten Yiddish, Hebrew archives

VILNISH seeks to help scholars and individuals convert historical manuscripts into searchable digital text for research, genealogy and legal documentation.

A handwritten letter in Yiddish from Ber Borochov, a pioneer in the study of the Yiddish language, in Vienna, to Leon Khazanovich in Berlin, regarding the health of his family and the possibility of Khazanovich obtaining the vacant post of Berlin correspondent for the New York Yiddish newspaper Di Varhayt, 1913. Credit: YIVO via Creative Commons.
A handwritten letter in Yiddish from Ber Borochov, a pioneer in the study of the Yiddish language, in Vienna, to Leon Khazanovich in Berlin, regarding the health of his family and the possibility of Khazanovich obtaining the vacant post of Berlin correspondent for the New York Yiddish newspaper Di Varhayt, 1913. Credit: YIVO via Creative Commons.

A new digital tool developed at Vilnius University in Lithuania is expected to help researchers, archives and individuals unlock manuscript and historically printed documents written in Yiddish and Hebrew.

The service, known as VILNISH, uses artificial intelligence to recognize handwritten and printed historical texts and convert them into searchable digital form. It builds on the Vilne-Yiddish language model developed by researcher Sergii Gurbych, whose work focuses on applying machine learning to Jewish archival sources.

The technology is designed to process manuscripts that have long posed challenges for historians, including handwritten diaries, letters, synagogue records and other community documents. By transforming scanned pages into machine-readable text, the tool allows users to search, index and analyze materials that previously required time-consuming manual transcription.

VILNISH can recognize both handwritten and historical printed texts while preserving their original spelling and orthographic features. In addition to text recognition, the service can adapt and translate the material into English or Lithuanian, making the sources accessible to researchers who do not read Yiddish or Hebrew.

The platform is intended for a wide range of users. Archives, libraries and museums can use it to digitize and catalog large collections of historical manuscripts, enabling full-text searches across their holdings. Scholars working in Jewish history and digital humanities can apply the tool to analyze large corpora of documents more efficiently.

The service may also benefit private individuals researching family history, allowing them to decipher letters or records written generations ago in Yiddish or Hebrew. In some cases, such documents can also serve as supporting evidence in legal matters, including applications for citizenship or repatriation.

Specialists at the university’s Center for the Study of East European Jewish History process materials submitted to the service and adapt the recognition system to the characteristics of each collection, improving accuracy across different handwriting styles and historical sources.

“This is meant to make the job of the police and prosecutors easier,” Tara Cook-Littman, of the Jewish Federation Association of Connecticut, told JNS.
“No challenges were received during the public display period,” Shirley N. Weber’s office told JNS.
A 25-foot buffer zone around houses of worship would include a penalty for protesters who breach it, though the state Assembly speaker said nothing has been agreed to yet.
“An event at a city-owned pool that was publicly and indiscriminately advertised as ‘whites only’ would surely violate the Constitution,” the executive director of the state Public Safety Office wrote. “The same must be true here.”
The gift from the Jan Koum Family Foundation is expected to triple the size of the Jerusalem hospital.
“Texas will not allow illegal educational institutions to operate in our state,” Gov. Greg Abbott stated.